Spiel und Spass | |
école | Schule Alpnach |
6055 Alpnach-Dorf OW | |
schulleitung@schule-alpnach.ch, http://www.schule-alpnach.ch | |
« retour à Schule Alpnach | |
Responsable | |
Nom: | Huber-Bucher Priska |
Adresse: | Bitzi 46072 Sachseln |
Courriel: | priska.huber-bucher@bluewin.ch |
Téléphone: | 041 660 25 57 |
Détails | |
Début du projet: | Herbst 06 |
Fin du projet: | Sommer 07 |
Type: | niveau primaire, niveau secondaire I, niveau secondaire II |
Court descriptif du projet: | |
Unser Drei-Jahres-Motto lautet: Zwäg uf em Wäg. Wir möchten mit unserem Projekt die Schüler motivieren und animieren, ihre Freizeit durch und mit Spielen aktiv zu gestalten. Dazu stellen alle Klassen ihr selbstgewähltes Spiel her. Am 26. und 27 März wird uns Herr Dr. Hechenberger Spielpädagoge durch einen Workshop führen. | |
Le projet a pu être réalisé comme prévu: | |
Ja | |
Objectifs: | |
- selbsthergestellte Spiele oder Spielformen neu entdecken und kennenlernen - Pausen und Freizeit vermehrt aktiv gestalten | |
Indicateur: | |
- Schüler spielen vermehrt in den grossen Pausen in der Schule oder in der Freizeit | |
Rapport sur l'atteinte des objectifs: | |
Ja. Die Schüler können in den Pausen die selbsthergestellten Spiele machen. Sie können auch Geräte aus der Spieltonne Cleven-Becker-Stiftung ausleihen. Ab dem 7. Mai werden die Spiele und die Spieltonne im Znüni-Määrt-Hüsli deponiert sein, damit sie ausgeleiht werden können. In den Pausen werden bereits vermehrt Spiele wieder gemacht, die nicht mehr aktuell waren, wie z.B. Gummi-Twist, Tischtennis... | |
Comment le groupe-cible a-t-il été associé à la planification et la mise enœuvre du projet? (participation): | |
Schüler können selber Spiel wählen, das sie herstellen möchten Im Workshop werden sie zu Spiel und Spass eingeladen | |
Comment les besoins différents selon le genre et l'origine sociale, ethnique et religieuse sont-ils pris en compte: | |
- jede Klasse, bzw. Stufe ist autonom im Herstellen der Spiele - der Workshop findet stufenweise statt, d.h., jede Stufe arbeitet 2 Lektionen mit Herrn Hechenberger | |
Rapport sur l'importance de la prise en considération des critères des genres, de l'origine sociale, ethnique et religieuse: | |
Die Gruppen waren geschlechtergetrennt und klassenübergreifend. Da erhielten wir von Knaben wie auch von Mädchen positive Rückmeldungen. Andere Kriterien wie religiöse oder ethnische spielten in unserem Projekt keine Rolle, da es um Spiel und Spass ging. | |
Evaluation: | |
- Auswertung in unserer Projektgruppe Claudia Allamand Schulrätin Christine Wyrsch Primarlehrperson Priska Huber Kontaktlehrperson Gesundheits förderung | |
L'évaluation a pu être réalisée comme prévu: | |
Ja | |
Quels ont été les facteurs de - freins/favorisant - le projet: | |
Die Oberstufe hat an einem eigenen Projekt gearbeitet, das situationsbedingt Vorrang hatte. Auch die Kindergärten arbeiten an einem eigenen Projekt. Sie haben ebenfalls Spiele hergestellt, werden sie während ihres Projektes im passenden Zeitrahmen spielen. Die Spieltonne steht allen zur Verfügung. | |
Nous avons besoin d'un soutien financier du Réseau d'écoles en santé: | |
Ja | |
Budget | |
Ausgaben: Klassenbetrag für Materialkosten Fr. 80.-- - Fr. 2800.-- Workshop mit externer Leitung, Honorar + Spesen Fr. 2500.-- Total: Fr. 5300.-- | |
Quel type de matériel a été développé: | |
Die selbsthergestellten Spiele sind ab dem 7. Mai im Määrt-Hüsli zur Ausleihe bereit. Einige Spiele haben die Schüler jedoch bereits nach Hause genommen, damit sie diese in ihrer Freizeit benutzen können. | |
Quelles recommandations donnons-nous aux écoles qui voudraient développer un projet similaire: | |
- Lehrpersonen möglichst ausführlich informieren und in Projekt einbinden - nicht zu grosse Gruppen + geschlechtergetrennte Gruppen + klassenübergreifend + auch Abwarte informieren und mit einbeziehen | |
« retour à Schule Alpnach | |